Characters remaining: 500/500
Translation

riết ráo

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "riết ráo" peut être traduit en français par "dur" ou "intransigeant". C'est un adjectif utilisé pour décrire une personne qui est stricte, exigeante ou qui ne fait pas de compromis. Par exemple, on peut dire "ông chủ riết ráo" pour signifier "un patron intransigeant".

Utilisation
  • Contexte : On utilise "riết ráo" pour parler de personnes, souvent dans un cadre professionnel ou éducatif, lorsque quelqu’un a des attentes très élevées ou est peu flexible dans ses décisions.
Exemples
  • ấymột giáo viên riết ráo, không cho phép học sinh nghỉ học. (Elle est une enseignante intransigeante, elle ne permet pas aux élèves de manquer les cours.)
  • Ông ấy nổi tiếngmột giám đốc riết ráo, luôn yêu cầu nhân viên làm việc chăm chỉ. (Il est connu comme un directeur intransigeant, toujours exigeant que ses employés travaillent dur.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "riết ráo" peut aussi se référer à des situations où les règles ou les normes sont appliquées de manière très stricte, sans aucune indulgence. Par exemple, dans le domaine de la loi ou de la discipline, on peut parler de "chính sách riết ráo" (politique stricte).

Variantes du mot
  • Il n'y a pas de variantes directes de "riết ráo", mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions comme "tính cách riết ráo" (personnalité intransigeante).
Autres significations

"Riết ráo" peut également être utilisé dans un sens figuré pour décrire une situationune personne est très déterminée à atteindre un objectif, même si cela implique de prendre des décisions difficiles ou de ne pas tenir compte des sentiments des autres.

Synonymes
  • Cứng rắn : qui signifie "ferme" ou "rigide".
  • Khắt khe : qui signifie "strict" ou "exigeant".
  1. dur; intransigeant
    • Ông chủ riết ráo
      un patron intransigeant

Comments and discussion on the word "riết ráo"